Έχετε ποτέ αναρωτηθεί τι σημαίνουν οι στίχοι του κετελαπόνγκο;
Ένα από τα πιο διάσημα τραγούδια του καρναβαλιού, που κάθε χρόνο χορεύουμε κατά τη διάρκεια των αποκριάτικων πάρτι, έχει λίγο… χμ… περίεργους στίχους.
Πρόστυχους για κάποιους, παρεξηγήσιμους για κάποιους άλλους, πάντως σίγουρα παρουσιάζουν ενδιαφέρον.
Ο στίχος στα ισπανικά λέει: “Que te la pongo, que te la pongo, Que te la pongo y no lo sentirás”
Η μετάφραση είναι: “Σου το βάζω, σου το βάζω, σου το βάζω και δεν το νοιώθεις καν”.
Ο στίχος υπονοεί ότι “σου βάζω το τραγούδι για να χορέψεις” αλλά ας μη γελιόμαστε, ήξεραν πως κανείς δεν θα το σκεφτεί έτσι…
“Μια κοπέλα μου είπε ότι υπέφερε από μοναξιά.
Εγώ που γνωρίζω τη θεραπεία της πρόσφερα το φυλαχτό μου”…
Στίχοι
Que te la pongo, que te la pongo
que te la pongo, te la pongo ya
que te la pongo, que te la pongo
que te la pongo y no lo sentirás
Μετάφραση
Άσε με να στο βάλω, άσε με να στο βάλω
Άσε με να στο βάλω, το έχω βάλει ήδη
Άσε με να στο βάλω, άσε με να στο βάλω
Άσε με να στο βάλω, και δεν θα το νιώσεις